Cứ mỗi lần có
người rủ đi Bhutan, tôi lại lôi sách báo viết về Bhutan ra đọc. Mọi
thứ sẵn sàng cho chuyến đi. Nhưng lại thôi. Không cần đâu. Vì sao vậy ?
Sự thật đơn giản đã được Cao Huy Thuần viết lại thế này đây.
GDP của Bhutan là 500 triệu đô la. GDP của Nhật là 4400 tỷ. Một giọt sương bên cạnh bát nước đầy ! Nhưng người Nhật có hạnh phúc hơn ông già bán táo trong phim không ? Các kinh tế gia tiếng tăm của Nhật tuyên bố trong hội thảo của Bộ Ngoại giao : nước Nhật phải bớt quan tâm đến mức tăng trưởng GDP để học hỏi quan niệm hạnh phúc của Bhutan. Cũng thế, một đại biểu Canada hỏi thẳng trong hội thảo ở Mỹ: ở đầu thế kỷ 21 này, ai còn dám tự hào "bạn phải cười đi vì bạn đang đứng giữa Disneyland" ? Cuốn phim đưa người xem đi vào cái nhìn hiền triết thời sự ngày nay mà Mathieu Ricard đã dự báo từ mấy năm trước. Ông nói : Buthan nghèo, nhưng không khổ, không có người ăn xin, nhà nào cũng có ruộng vườn, có trâu bò, có khung dệt, đủ ăn, đủ mặc, giáo dục, y tế miễn phí.
Bhutan là nước nghèo duy nhất trên thế giới có rừng còn nguyên vẹn, là nước nghèo duy nhất trên thế giới hạn chế du lịch đến mức tối đa, là nước duy nhất trên thế giới cấm săn bắn, đánh cá. Bhutan không biết chen chúc : non một triệu dân sống rải rác trên một dãi đất dài 500 cây số, phong cảnh tuyệt đẹp, với một thủ đô không quá 30 ngàn người. Nếu muốn, Bhutan có thể trở thành như bất cứ nước nào trên thế giới, nhưng nếu muốn, không nước nào có thể trở thành Bhutan. Không ở đâu trời đất còn nghe tiếng nông dân hát ngoài đồng trong mùa gặt. Trong thế giới càng ngày càng phức tạp, Bhutan lựa chọn sống đơn giản. Người dân không có gì trong tay bởi vì họ có cả thế giới. Họ không tìm kiếm gì, bởi vì tất cả đều ở đấy rồi. Bởi vậy, người trong phim không vội vã. Không vội vã, nên họ tự do. Và tự do là hạnh phúc. Hạnh phúc chỉ đến từ bên trong. Cám ơn Bhutan đã dám sống độc đáo với sự thật ấy.
Nếu bạn quan tâm, mời bạn đọc toàn bài Thênh thang
trên xứ non cao in trong cuốn Thấy Phật. Nếu bạn quan tâm hơn nữa, hãy
mua luôn tập Thấy Phật đọc sẽ thú vị hơn.
Thênh thang trên xứ non cao
Tôi sắp kể một chuyện phim, nhưng chưa kịp kể thì trong đầu
vụt nhớ đến một chuyện khôi hài: một anh chồng nộp đơn xin ly dị vợ vì anh mê đọc
truyện trinh thám mà chị thì cứ chờ anh mua sách về là lén xé ngay trang cuối
khiến anh chẳng hề biết thủ phạm là ai. Tôi rất tán thành anh chồng vì không có
cái tức nào hơn tức này, nhưng lại tủm tỉm nghĩ đến chị vợ: chị cần gì phải xé
sách, cứ viết tên thủ phạm lên ngay trang nhất, thế chẳng đủ để ông tòa xử ly dị
rồi sao ?
Giữa người kể chuyện phim và người có thể
xem phim, mối liên hệ đạo lý cũng từa tựa như thế : kể hết ngọn ngành tình tiết
ra từ đầu đến cuối nào có khác gì viết tên thủ phạm lên đầu trang sách ? Phải để
cho người đọc cái thú xem phim chứ ! Cho nên tôi tự hứa với lòng giữ trọn tình
nghĩa vợ chồng son sắt, nhất quyết không ly dị với ai cả.
Đó cũng là lý do khiến tôi không bắt đầu ở chỗ bắt đầu mà bắt
đầu ở đoạn giữa của phim, với một câu nói bâng quơ, chắc không mấy ai để ý, thốt
ra từ miệng xinh đẹp của một cô gái Bhutan xinh đẹp. Cô nói về nước Mỹ với anh
thanh niên Bhutan đang nuôi mộng đến Mỹ quốc, không phải để trách cứ gì, mà chỉ
vì cô thương nước cô : "hình như nhiều người ở nước ấy không biết
đến cả tên của nước Bhutan !" Nước Bhutan của cô mà người ta
không biết thì quả là bất hạnh. Bất hạnh hơn cả trẻ thơ chưa bao giờ nghe đến
chuyện cổ tích thần tiên ! Cô gái không thể tưởng tượng được có một anh thanh
niên Bhutan dứt bỏ thiên nhiên tuyệt đẹp, núi non hùng vĩ, thôn xóm xinh xắn trải
quanh triền núi Hy Mã Lạp Sơn này, để đi sinh sống nơi khác, mà nơi khác đó chẳng
biết đến cả sự có mặt của cái xứ hiền hòa, an vui độc nhất trên trái đất này !
Cô và anh thanh niên là hai người lữ hành trong phim, một
người thì muốn đi rất xa, đến một cõi mộng, một người thì chỉ biết hồn nhiên ở
lại với núi non của mình, quê hương thực, không gì chia cắt được. Cùng với cô
gái, ba người lữ hành nữa cũng đi, đi giữa mây núi Hy Mã, để thấy linh hồn của
mình nhập một với mây ấy, núi ấy. "Khách lữ hành và nhà ảo thuật" là
một cuốn phim của Bhutan kể chuyện đi và chuyện ở, chuyện mộng và chuyện thực,
chuyện thèm khát và chuyện an vui, chuyện đuổi bướm viễn vông trang ảo giác và
chuyện thiên thu nắm được trong bàn tay. Một chuyện thần tiên chập chờn giữa mơ
ước huyễn và hạnh phúc thật kể trong khung cảnh bao la, tĩnh lặng của một con
đường đèo cheo leo bò quanh triền núi chờ một tiếng xe suốt ngày chưa thấy bóng
dáng.
Chờ xe giữa núi và mây là dịp khiến những người bộ hành đó gặp
nhau. Người thứ nhất là anh thanh niên đã nói. Anh chán tỉnh lẻ, lên thủ đô tìm
cách đi Mỹ vì nghe nói lương ở bên đó nửa ngày bằng lương của anh ở bên này một
tháng. Hành lý mà anh không rời được trong lúc đợi xe là chiếc máy thu thanh và
hàng chục băng nhạc rộn ràng của xứ ấy. Anh vừa trễ chuyến xe hàng duy nhất
trong ngày, vì, chán quá, người nông dân Bhutan sao mà niềm nở thế, nghe anh
đi, người thì mời bánh, người thì đùm bọc lương khô, người chào, người hỏi, phí
mất thì giờ ! Người thứ hai đến đợi xe sau anh là ông già bán táo ; ông mang
táo trong vườn ra thị trấn gần đấy bán. Ông trố mắt nhìn anh thanh niên tay
chân bồn chồn như phỏng lửa. Xe chạy qua rồi ? Thì gối đầu lên bao tải, lim dim
mắt ! Việc gì phải đi tới đi lui, hút thuốc liên hồi ! Kìa, có người thứ ba
đang nhanh nhẩu đi đến : một ông sư trẻ. Ồ, ông sư trẻ xứ Bhutan ! Giá như ông
sư trẻ ở đâu cũng giống ông này thì cuộc đời hạnh phúc quá ! Ông hóm hỉnh, làm
gì, nói gì cũng tự nhiên mà có duyên. Tuồng như ông có chất tếu trong người, tếu
mà đạo vị ! Gần ông, chắc ai có chuyện bực mình cũng hết bực, vì ông vui tính,
linh hoạt, hồn nhiên như trẻ thơ kể cả khi ông thốt ra vài câu của người lớn. "Đi
đâu ?", ông hỏi người thanh niên. "Đi xa ? Xa là đâu
? Đến xứ trong mộng ? Ấy ấy, Phật đã nói rồi, mơ mộng hão huyền sẽ đưa đến đau
khổ đấy !" Hành lý của ông chỉ một tay nải và một cây đàn tỳ. Ông
nhìn anh thanh niên hục hặc với con đường đèo vắng tiếng xe, cười cười dụ dỗ
: "Chú ơi, chú càng hút thuốc xe càng vắng đấy, đến ngồi đây, tôi
gảy đàn kể chuyện cho chú nghe. Chú đi đến xứ trong mộng phải không ? Thì tôi
cũng sẽ kể chuyện xứ trong mộng cho chú nghe ... hì hì, ai cũng có xứ trong mộng
cả đấy !"
Ông dạo đàn. Đêm dần xuống. Một ngày vừa qua. Bên ánh lửa thắp
lên ven đường, cạnh núi, ông sư kể :
"Có một nhà ảo thuật mở lớp dạy phép lạ cho người hiếu
kỳ. Này, ngắt lá này sắc lên với lá này, uống nước vào các chú sẽ thấy người
lâng lâng như bay bổng trong mộng. Này, ngắt lá này sắc thêm với lá này nữa, uống
vào, chết người đấy ! Một chàng trai lơ đãng ngồi nghe bài học, vì thật ra chú
chẳng thích thú gì với chuyện lá cây : trai mới lớn, chú chỉ mơ đến miền nào có
nhiều gái đẹp. Gái đẹp ? Nào khó gì ? Lá cây chỉ thổi một hơi là đưa chú đến
ngay !"
Tiếng đàn của ông sư ru mọi người vào giấc ngủ. Ngày sáng
lên. Thấy chưa, mới đàn một khúc, đêm đã qua rồi ! Trông kìa, lại có ai đi tới.
Một người, hai người. Ông cha và cô con gái đẹp. Núi non ơi, sao lại có người đẹp
như vậy giữa núi non này ! Chắc chỉ có thiên nhiên trong vắt của Bhutan mới
sinh ra được một người đẹp trong vắt như thế ! Ấy là cô thiếu nữ đã nói lúc đầu.
Cô cùng đi với cha từ làng lên thủ đô để bán giấy dó làm bằng rơm.
Hay thế, chàng thanh niên chẳng hề để ý đến ai bây giờ cũng biết
giúp người đẹp leo lên xe khi xe đến. Câu chuyện của ông sư, chàng nghe với nửa
vành tai, bây giờ có cô gái cùng nghe, hình như chàng cũng chăm chú. Cô gái
thùy mị, ít nói, nghe chuyện đôi lúc hé miệng cười, cả mắt lẫn miệng đều xinh.
Ông sư kể tiếp : chuyện đến đâu rồi nhỉ, à lá cây ...
"Lá cây biến thành ngựa với anh chàng trai trên lưng,
phi như bay, như tên bay, không cưỡng được. Đã gọi là đến xứ mộng, đến miền gái
đẹp, thì làm sao mà cưỡng được, ai cưỡng nổi ? Ngựa phi vào rừng sâu dày đặc,
đêm tối âm u, sấm sét xé trời, chắc chỉ có dục vọng của con người mới sánh nổi
thịnh nộ của trời đất. Cuối cùng, ngựa tung chàng trai xuống đất, nhưng may
quá, trước mắt có ánh sáng leo lét của một căn nhà. Chàng gõ cửa, xin tá túc
qua đêm. Người mở cửa là một ông già râu tóc lởm chởm. Băng bó vết thương, ngủ
vùi đến sáng, thức dậy, chàng trai thấy ông già không phải ở một mình mà có
thêm một cô vợ trẻ. Một cô vợ trẻ và đẹp !"
Xe leo dốc không nổi, đứng máy. Đoàn người lại ngồi chờ ven
đường, chờ bác tài sửa xe. Anh thanh niên lân la hỏi chuyện cô gái :"Cô
ở đây không buồn à ?" "Không." "Nghe cha cô nói
cô thi hỏng, phải về đây." Cô gái cười :"Tôi có một
bí mật, không nói với ai." Nhưng rồi cô nói, như tuồng anh thanh
niên đã trở thành người quen : "Tôi thi đậu vào đại học, nhưng tôi
nói dối cha tôi, để về đây ở với cha, vì mẹ tôi vừa mất, tôi không muốn ông cô
quạnh."Cô gái ăn nói bình thản, chuyện đậu hỏng dường như không làm cô
bận tâm. Tối hôm qua, anh thanh niên nhìn cô nhen củi lửa nấu ăn ven đường :
tay cô ấm áp, như từ đó sáng lên bếp lửa. Suốt hành trình, hình như cô chỉ nhíu
mày một lần : đó là lúc cô bảo anh thanh niên đừng hút thuốc nữa, hút thuốc có
hại. Mà lạ thật, cô nói chưa hết câu, anh thanh niên đã dụi tắt thuốc rồi. Anh
này có muốn ngồi gần ai đâu, nhưng làm sao có thể ngồi xa bếp lửa được ! Dường như
anh đã bắt đầu cảm thấy giờ hẹn ở thủ đô bớt tính cách quyết liệt, dường như
hành trình trên con đường núi vắng teo này không thiên thu bất tận như hôm qua.
Không biết trong lòng anh, anh có nghĩ đến một con bướm đánh hơi thấy mùi hoa
không. Nhưng hoa kia thì vẫn thế, vẫn xinh đẹp tỏa hương hồn nhiên.
Xe nổ máy. Mọi người lại lên xe. Ông sư kể tiếp :
"Chàng trai bỗng thấy hiện ra một cô vợ trẻ. Lặng lẽ,
người đàn bà vào ra lui tới. Lặng lẽ, người đàn bà pha nước đun trà. Rừng sâu
câm nín như thế nào thì người đàn bà câm nín như thế ấy. Rừng sâu bí ẩn, người
đàn bà cũng bí ẩn. Tại sao một người đàn bà trẻ như vậy lại sống với ông già ?
Sống như đày đọa giữa âm ty tăm tối ? Sống cam phận, chịu đựng như kẻ nô tỳ dưới
uy quyền tuyệt đối của ông lão tiều phu ? Rừng sâu ơi, tiều phu ơi, sao một vẻ
đẹp thầm lặng có thể quyến rũ đến thế ! Suốt hai ngày ở lại để băng bó vết
thương, khách lạ và người đàn bà chỉ trao đổi với nhau vài lời bằng mắt. Rồi
khách đi, nhưng rừng sâu chắn lối, lại đưa khách về. Ông lão đã lầm lì lại càng
lầm lì quan sát hơn. Mặt ông sắc, mắt ông dữ. Ông nói, nhìn sâu vào ruột gan
người đối diện : "Đừng bao giờ cưới vợ trẻ nhé ! Tôi không đem cô này vào ở
rừng sâu thì thiếu gì thằng nhãi ngoài chợ cuỗm mất !"
Ông tưởng có thể dấu vợ trẻ trong rừng sâu ! Ông cũng
nuôi mộng đấy ! Ông định làm ảo thuật thì có kẻ làm ảo thuật cao hơn ông ! Ông
nhốt vợ trong lỗ kim, tưởng thế là an toàn ; con voi non kia sẽ chui vào lỗ kim
dễ như bỡn ! Kìa, ông nhìn vào lỗ kim mà xem : vợ ông đang tắm. Một gáo nước,
hai gáo nước. Mái tóc ướt xõa chảy dài xuống vai. Cánh tay mềm mại múc gáo nước
thứ ba, nước chảy trên tóc ướt, trên trán, trên hai con mắt lim dim, trên cổ,
rơi xuống bờ vai, rơi xuống tận đâu đâu nữa ... Kìa, ông nhìn con voi non : cái
vòi của nó đã chui vào lỗ kim rồi ..."
Dường như xe có ngừng lại ở đâu đó nữa, đổi qua xe khác. Dường
như cả đoàn có lúc phải đi bộ khá xa, anh thanh niên ái ngại, hào hiệp đề nghị
mang hành lý giúp cô gái. Dường như hành trình đã kéo dài hai ngày hai đêm. Tội
nghiệp ông già bán táo không nghe được hết câu chuyện. Trong một lúc chờ xe
khác, bỗng xe đến mà chỉ có một chỗ. Anh thanh niên gấp gáp lên thủ đô như vậy
mà vui lòng đề nghị nhường chỗ cho ông bán táo ! Đâu phải anh chàng ham nghe nốt
chuyện ! Tủm tỉm, ông sư nói nhỏ vào tai chàng : "Này, chú ơi, coi
bộ cô ấy chịu chú rồi đấy nhé." Hai ngày qua rồi sao ? Nhanh thế
! Cũng như chàng trai trong rừng sâu, chui vào lỗ kim, ôm gái đẹp trong tay,
ngây dại, chẳng còn biết đã ở trong nhà ông lão tiều phu bao nhiêu con trăng rồi.
"Như ngây như dại, chú bềnh bồng trong vui thú. Thú vui
càng thầm lén càng say sưa. Nhưng kìa, sao ông tiều phu lại mài dao trong góc
vườn ? Sao mắt ông đỏ ngầu tức khí ? Sao người đàn bà bỗng trở nên khó hiểu ?
Đang thầm lặng, sao dữ dội ? Sao bỗng nhiên ra lệnh cho chàng trai : "Anh
phải giết nó trước khi nó giết chúng ta ?" Có gì đâu, chị mang thai. Giết
người ! Giết người ! Đầu óc quay cuồng của anh con trai bỗng xoáy quanh bài học
trót học lơ đãng ngày trước : ngắt lá này sắc lên với lá này ... "
Không, không được đâu, tôi phải chấm dứt ở đây, tôi phải giữ
lời hứa, tôi không thể viết tên thủ phạm lên trang đầu cuốn sách hay ở cuối
chuyện phim. Không, tôi phải để dành cho ông sư và cây đàn của ông kể đoạn kết
của câu chuyện thần tiên. Mà xe cũng đã ngừng lại rồi để chuyển qua xe khác chỉ
có hai chỗ. Hai cha con cô gái đã xuống xe. Tôi cố tìm một thoáng bâng khuâng
trên nét mặt dịu dàng của cô, nhưng không thấy. Cô vẫy tay chào ông sư và anh
thanh niên, miệng vẫn cười xinh. Người thoáng một chút bâng khuâng có lẽ là
tôi. Cô gái làm tôi yêu xứ Bhutan của cô quá chừng. Cô làm tôi yêu núi non. Tôi
muốn chờ xe với cô. Chờ cả đời cũng được.Tôi nói thế không sợ ông sư cười đâu,
không sợ ông cười tôi cũng đang nuôi xứ mộng. Bởi vì tôi thấy ông đến nói nhỏ
câu gì với riêng cô trước khi lên xe, ông nói :" Đừng đi đâu cả cô
nhé, ở lại làng nước với cha, cô nhé." Ít nhất cũng có một chuyện
thật, một xứ thực : quê hương của cô gái. Ít nhất cũng có một hạnh phúc không
phải giả : sống với cô gái hai ngày đường.
Cho nên khi lên xe đi tiếp với anh thanh niên, ông sư trẻ của
tôi hóm hỉnh gảy đàn kể chuyện khác : "Ngày xưa, có anh thanh niên
bỏ non nước thần tiên để tìm đến một xứ mộng. Giữa đường, anh gặp một cô gái
thùy mị, xinh xắn ..."
***
Phim chiếu đã lâu, đoạt giải thưởng của khán giả trong Liên
hoan phim Á châu tại Deauville (Pháp) năm 2004, tại sao hôm nay tôi lại kể
? Quảng cáo không công cho DVD chăng ? Đâu phải ! Tại vì Bhutan vừa trở nên thời
sự ! Cho đến gần đây, thế giới hãy còn cười mũi, chế nhạo đề nghị của nước này
lấy hạnh phúc làm thước đo phát triển. Thay vì lấy tổng sản lượng quốc nội làm
chỉ tiêu và đặt ba chữ GDP để thờ trên bàn thờ phát triển, Bhutan ngược ngạo phản
biện : giàu nghèo mà làm gì nếu phát triển kinh tế không đưa đến hạnh phúc ?
Thay vì đo bằng GDP (Gross Domestic Product), ta hãy đo bằng GNH, Gross
National Happiness ! Ba chữ lạ hoắc GNH bây giờ bỗng lọt vào mắt xanh của Bộ
Ngoại giao Nhật, của báo Mỹ, của đại học Mỹ. Bhutan đề nghị đo hạnh phúc trên bốn
tiêu chuẩn : phát triển đồng đều trong xã hội, bảo vệ môi trường, bảo vệ và
phát huy văn hóa truyền thống, xây dựng một chính thể có trách nhiệm. Nói gì bốn
cho nhiều, chỉ mỗi tiêu chuẩn thứ tư ấy mà thôi, nếu thực hiện được, đã phước
ba đời rồi.
Kể chuyện phim, tôi đâu có ý lân la qua chuyện kinh tế.
Nhưng phim năm ngoái và GNH năm nay gợi lên chuyện hạnh phúc mà các nước giàu
càng ngày càng biết rằng chẳng ai đem tiền ra mua được. GDP của Bhutan là 500 triệu đô la. GDP của Nhật là
4400 tỷ. Một giọt sương bên cạnh bát nước đầy ! Nhưng người Nhật có hạnh phúc
hơn ông già bán táo trong phim không ? Các kinh tế gia tiếng tăm của Nhật tuyên
bố trong hội thảo của Bộ Ngoại giao : nước Nhật phải bớt quan tâm đến mức tăng
trưởng GDP để học hỏi quan niệm hạnh phúc của Bhutan. Cũng thế, một đại biểu
Canada hỏi thẳng trong hội thảo ở Mỹ : ở đầu thế kỷ 21 này, ai còn dám tự hào
"bạn phải cười đi vì bạn đang đứng giữa Disneyland" ? Cuốn phim đưa
người xem đi vào cái nhìn hiền triết thời sự ngày nay mà Mathieu Ricard đã dự
báo từ mấy năm trước. Ông nói : Buthan nghèo, nhưng không khổ, không có người
ăn xin, nhà nào cũng có ruộng vườn, có trâu bò, có khung dệt, đủ ăn, đủ mặc,
giáo dục, y tế miễn phí. Bhutan là nước nghèo duy nhất trên thế giới có rừng
còn nguyên vẹn, là nước nghèo duy nhất trên thế giới hạn chế du lịch đến mức tối
đa, là nước duy nhất trên thế giới cấm săn bắn, đánh cá. Bhutan không biết chen
chúc : non một triệu dân sống rải rác trên một dãi đất dài 500 cây số, phong cảnh
tuyệt đẹp, với một thủ đô không quá 30 ngàn người. Nếu muốn, Bhutan có thể trở
thành như bất cứ nước nào trên thế giới, nhưng nếu muốn, không nước nào có thể
trở thành Bhutan. Không ở đâu trời đất còn nghe tiếng nông dân hát ngoài đồng
trong mùa gặt. Trong thế giới càng ngày càng phức tạp, Bhutan lựa chọn sống đơn
giản. Người dân không có gì trong tay bởi vì họ có cả thế giới. Họ không tìm kiếm
gì, bởi vì tất cả đều ở đấy rồi. Bởi vậy, người trong phim không vội vã. Không
vội vã, nên họ tự do. Và tự do là hạnh phúc. Hạnh phúc chỉ đến từ bên trong.
Cám ơn Bhutan đã dám sống độc đáo với sự thật ấy.
Cao Huy Thuần
Chú thích : Travellers and Magicians (tiếng
Pháp : Voyageurs et Magiciens), phim của đạo diễn Khyentse Norbu. Về
GNH và những hội thảo tổ chức ở Nhật và ở Mỹ, xin xem : "Le Japon
"ultra-performant" invité à s'inspirer du Bhoutan "heureux"
(AFP 05-10-2005) và Andrew C. Revkin, "Pursuing Happiness in a Complex
World : Bhutan Sets Goals for National Well-Being" ( New York
Times,08-10-2005). Sách của Mathieu Ricard là : Plaidoyer pour le
bonheur, Pocket, NiL Edition, 2003, từ trang 297.
Nguồn: Trích Thấy Phật của Cao Huy Thuần, 2013, tr. 111-122
No comments:
Post a Comment